Top of page

HOME » 口译笔译合作伙伴 » 合作伙伴(已结束)

诚邀口译・笔译合作伙伴!

  在我们的周围生活着很多来自世界各国的人,其中三重县已达约49000人(2009年12月末至今)。对此,我们可以充分发挥自身专长,帮助对方沟通交流,携手共建区域和谐美好社会。
  希望您能够利用在语言方面的特长,为本地的国际化进程做出贡献!

委托内容

◆口译:外国来访者的接待及宴会
     学校针对外国居民的家长会及各种谈话、其他
◆笔译:通知、指南及手册的翻译
     制度条款的翻译、其他
 ※2009年委托件数:71件(口译29件58人、笔译41件102人、国际理解讲师1件1人)
 ※主要委托人:县、市、区、教育委员会、学校、国际交流团体、民间组织等
  此外,自2010年6月起,我方将全方位接受涉及公益方面的口译、笔译委托,但是,不接受来自个人的口译委托。

登记语言及语言能力要求

登记语言:英语、中文、葡萄牙语、西班牙语、韩国・朝鲜语、菲律宾语、泰语、印尼语、越南语
其它语言也有咨询,希望也进行登记。

语言能力要求:根据以往的申请情况,需要应募者具有下列语言能力:
       口译:能够胜任各种咨询会、说明会的口译;
       笔译:能够翻译规章、制度等。
 ※关于英语,作为招募条件之一,要求英检准1级以上、TOEIC成绩700分以上、口译检定2级以上。关于其他语言,没 有特定的条件。

活动流程



(注1) 因为一般利用电子邮件对合作伙伴进行委托,所以需要提供邮箱地址。
(注2) 口译・笔译的费用先由财团保管,之后再转交给译者本人。(保管期限至活动结束后的第二天)。
     活动结束后的第二天,请到银行户头进行确认。
(注3) 口译委托将加入人身意外保险。
     另外,不接受来自个人的委托。
(注4) 特此声明,为便于双方联络照面,口译者的姓名、电话号码、邮箱地址将事先通知委托人。
(注5) 自2010年6月起,涉及公益方面的内容将全方位接受委托。但不接受来自个人的口译委托。

此外,翻译成果将全部由本国人(中国人)进行核对,委托内容一般由本国人进行翻译。

活动费用

由于翻译成果均采取本国人确认核对制,所以活动费用也将进行以下修改(2010年6月起生效)。

口译:原则上为每小时1000日元
笔译:(1)外语/日语翻译:每页(A4)2000日元(800字且40字×20行以内)
    (2)核对费用:每页(A4)1000日元(800字且40字×20行以内)
活动所需要的交通费、用餐费(提供用餐或500日元;活动为午前午后连续进行、或是傍晚以后的场合)

口译笔译合作伙伴的申请

首先,请下载并阅读口译、笔译合作伙伴制度纲要,在对内容充分理解后,填写口译、笔译合作伙伴登录申请书,然后提交给财团(MIEF)。之后会通知面试时间。另外,在面试时进行简单的语言能力测试。 

口译 笔译合作伙伴招募信息
口译 笔译合作伙伴登录申请书
口译 笔译合作伙伴制度纲要

Get Adobe Reader 此项中含有PDF类资料,查阅时请点击Adobe Reader,免费下载

返回该页页首